From d7e74bb44d7bc041b4a0be09a43f0dcffef83512 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Sun, 6 May 2007 13:14:04 +0000 Subject: [PATCH] Updated Belarusian Latin translation. * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. svn path=/trunk/; revision=17799 --- po/ChangeLog | 4 + po/be@latin.po | 891 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 466 insertions(+), 429 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5799bec94c..6c03837bcc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-06 Ihar Hrachyshka + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. + 2007-05-05 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 63a2f228a4..dd2d93fd19 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,45 +7,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-28 21:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 17:41+0100\n" -"Last-Translator: Alaksandar Navicki \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-06 00:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:50+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 +#: ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 +#: ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy " -"vierahodna paškodžany" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy vierahodna paškodžany" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj " -"vierahodna paškodžany" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +msgstr "Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj vierahodna paškodžany" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format @@ -54,14 +51,11 @@ msgstr "Niemahčyma zahruzić modul vyśviatleńnia vyjavaŭ: %s: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha " -"interfejsu; moža jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgstr "Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha interfejsu; moža jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vyjavy typu '%s' nie absłuhoŭvajucca" @@ -85,7 +79,8 @@ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavy '%s': %s" msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł vyjavy: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Hetaja kopija gdk-pixbuf nie dazvalaje zapisvać vyjavu ŭ farmacie: %s" @@ -110,31 +105,23 @@ msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak " -"mahła nie zapisacca: %s" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgstr "Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak mahła nie zapisacca: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ aperacyi, " -"ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ" +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" +msgstr "Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ aperacyi, ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" -"Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca" +msgstr "Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" @@ -144,7 +131,8 @@ msgstr "Paškodžany zahałovak vyjavy" msgid "Image format unknown" msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Paškodžanyja źviestki ab pikselach vyjavy" @@ -164,17 +152,22 @@ msgstr "Nie padtrymvany frahment ikony ŭ animacyi" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Niepadtrymvany typ animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Niapravilny zahałovak animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki animacyi" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Paškodžany frahment animacyi" @@ -183,13 +176,16 @@ msgstr "Paškodžany frahment animacyi" msgid "The ANI image format" msgstr "Farmat vyjavy ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčytańnia bitmapy z fajłu" @@ -218,7 +214,8 @@ msgstr "Farmat vyjavy BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Fajł GIF nia maje niekatorych źviestak (moža jaho padrezali?)" @@ -244,8 +241,10 @@ msgstr "Sustrety pamyłkovy kod" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Zapiatleńnie pazycyi tablicy ŭ fajle GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu GIF" @@ -267,12 +266,8 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Farmat GIF u versii %s nie absłuhoŭvajecca" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadr unutry nia maje " -"lakalnaj palitry." +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +msgstr "Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadr unutry nia maje lakalnaj palitry." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -282,13 +277,16 @@ msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny." msgid "The GIF image format" msgstr "Farmat vyjavy GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Niapravilny zahałovak ikony" @@ -336,20 +334,19 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Pamyłka pry interpretacyi fajłu z vyjavaj JPEG (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja afajłacyi " -"kab vyzvalić pamiać" +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja afajłacyi kab vyzvalić pamiać" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:593 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:593 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:751 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:988 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:997 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:751 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:978 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:987 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG" @@ -359,26 +356,15 @@ msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:934 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' " -"niapravilnaja." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgstr "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' niapravilnaja." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:949 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' " -"niedazvolenaja." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:976 -msgid "Image contains no pixels." -msgstr "Fajł vyjavy biaź pikselaŭ." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' niedazvolenaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1122 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112 msgid "The JPEG image format" msgstr "Farmat vyjavy JPEG" @@ -386,7 +372,8 @@ msgstr "Farmat vyjavy JPEG" msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla zahałoŭka" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera" @@ -394,11 +381,13 @@ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Vyjava maje niapravilnuju šyryniu i/albo vyšyniu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Vyjava maje ŭ sabie vartaść bpp, a jana nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Vyjava maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść %d-bitnych płoskaściaŭ" @@ -431,7 +420,8 @@ msgstr "Farmat vyjavy PCX" msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." @@ -445,9 +435,7 @@ msgstr "Transfarmavany PNG nie źjaŭlajecca RGB ani RGBA." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, pavinna " -"być 3 albo 4." +msgstr "Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, pavinna być 3 albo 4." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -460,12 +448,8 @@ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; " -"pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy" +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -477,8 +461,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 @@ -487,28 +470,18 @@ msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" " -"nia moža być apracavanaja." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." +msgstr "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" nia moža być apracavanaja." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" " -"niedapuščalnaja." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." +msgstr "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" niedapuščalnaja." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na " -"kadavańnie ISO-8859-1." +msgstr "Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na kadavańnie ISO-8859-1." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" @@ -542,7 +515,8 @@ msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM składaje 0" msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM zavialikaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ suviraj vyjavy PNM niapravilny" @@ -555,7 +529,8 @@ msgstr "Modul čytańnia vyjavaŭ PNM nie absłuhoŭvaje hetaha padfarmatu PNM" msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Zaŭčasna zdaryŭsia kaniec fajłu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Suvory farmat PNM vymahaje dakładna adnaho prabiełu pierad źviestkami" @@ -591,7 +566,8 @@ msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy RAS" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "typ vyjavy RAS nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy RAS" @@ -639,8 +615,10 @@ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na zahałovak vyjavy TGA" msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Vyjava TGA maje nieadpaviednyja pamiery" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ vyjavy TGA nie absłuhoŭvajecca" @@ -669,16 +647,20 @@ msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF" @@ -686,11 +668,13 @@ msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF" msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF" @@ -770,7 +754,8 @@ msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść znakaŭ na piksel" msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zahruzki fajłu XPM" @@ -836,7 +821,10 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417 +#: ../gdk/gdk.c:140 +#: ../gdk/gdk.c:143 +#: ../gtk/gtkmain.c:414 +#: ../gtk/gtkmain.c:417 msgid "FLAGS" msgstr "ŚCIAŽKI" @@ -1028,7 +1016,8 @@ msgstr "KOLERY" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Sinchronnaja łučnaść z serveram X" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 msgid "License" msgstr "Licenzija" @@ -1188,7 +1177,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1204,7 +1194,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1236,17 +1227,20 @@ msgstr "Adklučany" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." msgstr "Novy skarot..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybar koleru" @@ -1255,51 +1249,28 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Atrymanyja niapravilnyja źviestki koleru\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Abrany raniej koler dziela paraŭnańnia z koleram abiranym ciapier. Možna " -"pieraciahnuć hety koler na adnu z pazycyjaŭ palitry albo abrać jaho " -"niepasredna pieraciahvajučy jaho na susiedni koler." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Abrany raniej koler dziela paraŭnańnia z koleram abiranym ciapier. Možna pieraciahnuć hety koler na adnu z pazycyjaŭ palitry albo abrać jaho niepasredna pieraciahvajučy jaho na susiedni koler." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Abrany koler. Hety koler ty možaš pieraciahnuć na adnu z pazycyjaŭ palitry, " -"kab zachavać jaho na budučyniu." +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Abrany koler. Hety koler ty možaš pieraciahnuć na adnu z pazycyjaŭ palitry, kab zachavać jaho na budučyniu." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 msgid "_Save color here" msgstr "_Zapišy koler u hetym miescy" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikni hety element palitry, kab abrać jaho ŭ jakaści dziejnaha koleru. Kab " -"źmianić hety element, pieraciahni siudy prykład kolery albo klikni pravaj " -"klavišaj i abiary \"Zapišy koler u hetym miescy\"." +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Klikni hety element palitry, kab abrać jaho ŭ jakaści dziejnaha koleru. Kab źmianić hety element, pieraciahni siudy prykład kolery albo klikni pravaj klavišaj i abiary \"Zapišy koler u hetym miescy\"." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Abiary žadany koler z vonkavaha kołca, trochkutnikam unutry abiary " -"jaskravaść hetaha koleru." +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Abiary žadany koler z vonkavaha kołca, trochkutnikam unutry abiary jaskravaść hetaha koleru." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikni hetuju pipietku, a potym adzin z punktaŭ vyjavy, kab uziać ź jaho " -"koler." +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Klikni hetuju pipietku, a potym adzin z punktaŭ vyjavy, kab uziać ź jaho koler." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Hue:" @@ -1353,7 +1324,8 @@ msgstr "Kolkaść siniaha śviatła ŭ kolery." msgid "Op_acity:" msgstr "_Nieprazrystaść:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prazrystaść koleru." @@ -1362,12 +1334,8 @@ msgid "Color _name:" msgstr "Nazva _koleru:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Možaš u hetym miescy padać šasnaccatkovuju vartaść koleru (jak u HTML) albo " -"prosta nazvu koleru pa anhielsku, naprykład: 'orange'." +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Možaš u hetym miescy padać šasnaccatkovuju vartaść koleru (jak u HTML) albo prosta nazvu koleru pa anhielsku, naprykład: 'orange'." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 msgid "_Palette:" @@ -1381,16 +1349,20 @@ msgstr "Koła koleraŭ" msgid "Color Selection" msgstr "Vybar koleru" -#: ../gtk/gtkentry.c:5081 ../gtk/gtktextview.c:7393 +#: ../gtk/gtkentry.c:5081 +#: ../gtk/gtktextview.c:7393 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" -#: ../gtk/gtkentry.c:5095 ../gtk/gtktextview.c:7407 +#: ../gtk/gtkentry.c:5095 +#: ../gtk/gtktextview.c:7407 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s" @@ -1399,7 +1371,8 @@ msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s" msgid "Select A File" msgstr "Vybar fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1706 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" @@ -1411,35 +1384,31 @@ msgstr "(niama)" msgid "Other..." msgstr "Inšaje..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Niemahčyma dadać zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:956 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 msgid "The folder could not be created" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj " -"inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 msgid "Invalid file name" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" @@ -1447,177 +1416,198 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2609 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 +msgid "Search" +msgstr "Šukaj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2749 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2800 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2652 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Vydalaje zakładku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3273 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." +msgstr "Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3498 msgid "Remove" msgstr "Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 msgid "Rename..." msgstr "Źmiani nazvu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 msgid "Places" msgstr "Miescy" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 msgid "_Places" msgstr "_Miescy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 +#: ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3627 ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Vydalaje abranuju zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3873 msgid "Could not select file" msgstr "Niemahčyma vybrać fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Niemahčyma vybrać fajł '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3924 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dadaj u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4120 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4145 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4158 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326 msgid "Modified" msgstr "Zmadyfikavany" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4190 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4339 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4565 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nazva:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4628 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854 msgid "Type a file name" msgstr "Uviadzi nazvu fajłu" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvary ka_taloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4901 msgid "_Location:" msgstr "Pałaž_eńnie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5137 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis u k_atalozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6416 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6681 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6999 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7288 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7309 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skarot %s užo jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7399 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skarot %s nie jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7377 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7666 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7380 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7669 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha " -"źmieściva." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha źmieściva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 msgid "_Replace" msgstr "_Zamiani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8401 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8402 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon uruchomleny." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8416 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8650 +msgid "Search:" +msgstr "Šukaj:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Niemahčyma zamantavać %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8476 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9298 msgid "Type name of new folder" msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8521 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9346 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1625,35 +1615,38 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8523 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8525 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9350 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8527 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8575 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9441 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8586 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9428 msgid "Today" msgstr "Siońnia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8588 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9430 msgid "Yesterday" msgstr "Učora" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1671,7 +1664,8 @@ msgstr "_Katalohi" msgid "_Files" msgstr "_Fajły" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s" @@ -1679,12 +1673,10 @@ msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Fajł \"%s\" znachodzicca na inšaj mašynie (pad nazvaj %s) i moža być " -"niedastupny dla hetaj prahramy.\n" +"Fajł \"%s\" znachodzicca na inšaj mašynie (pad nazvaj %s) i moža być niedastupny dla hetaj prahramy.\n" "Ty sapraŭdy chočaš jaho vybrać?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 @@ -1701,10 +1693,8 @@ msgstr "_Źmiani nazvu fajłu" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" @@ -1718,12 +1708,15 @@ msgstr "Nazva f_olderu:" msgid "C_reate" msgstr "S_tvary" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nazva \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia fajłu '%s': %s" @@ -1771,12 +1764,8 @@ msgstr "_Vybar: " #: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić " -"źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1799,18 +1788,22 @@ msgstr "Niemahčyma atrymać typovuju ikonu dla %s\n" msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Hałoŭny folder (root) niedasiahalny" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry atrymańni infarmacyi dla \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia" @@ -1818,26 +1811,26 @@ msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia" msgid "File System" msgstr "Systema fajłaŭ" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"Nazva \"%s\" niapravilnaja, bu ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj " -"inšuju nazvu." +msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgstr "Nazva \"%s\" niapravilnaja, bu ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj inšuju nazvu." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zapisać zakładku: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "U śpisie zakładak užo jość '%s' " -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' niama ŭ śpisie zakładak" @@ -1857,7 +1850,8 @@ msgstr "Sieciŭny dysk (%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybar šryftu" @@ -2001,7 +1995,8 @@ msgstr "_Koła:" msgid "none" msgstr "niama" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(vyklučana)" @@ -2064,7 +2059,8 @@ msgstr "Odstup strełki" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Odstup strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4300 ../gtk/gtknotebook.c:6845 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4300 +#: ../gtk/gtknotebook.c:6845 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Staronka %u" @@ -2079,7 +2075,7 @@ msgstr "Staronka %u" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:311 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2087,15 +2083,17 @@ msgstr "" "Lubaja drukarka\n" "Dla pieranosnych dakumentaŭ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:866 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1382 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:886 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1402 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:868 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1380 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1400 msgid "inch" msgstr "cali" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2110,68 +2108,69 @@ msgstr "" " Vierchniaje: %s %s\n" " Nižniaje: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:938 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kiruj ułasnymi pamierami..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 msgid "_Format for:" msgstr "_Farmat dla:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1007 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 msgid "_Paper size:" msgstr "_Pamier papiery:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1043 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1063 msgid "_Orientation:" msgstr "_Aryjentacyja:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1128 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1427 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1447 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Paboččy z drukarki..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1587 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1607 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Ułasny pamier %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1816 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1836 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kiravańnie ŭłasnymi pamierami" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1912 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1932 msgid "_Width:" msgstr "_Šyrynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1924 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1944 msgid "_Height:" msgstr "_Vyšynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1936 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1956 msgid "Paper Size" msgstr "Pamier papiery" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1946 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 msgid "_Top:" msgstr "_Vierchniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1958 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 msgid "_Bottom:" msgstr "_Nižniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1970 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1990 msgid "_Left:" msgstr "_Levaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1982 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2002 msgid "_Right:" msgstr "_Pravaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2023 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2043 msgid "Paper Margins" msgstr "Paboččy arkuša" @@ -2183,74 +2182,85 @@ msgstr "Niedastupna" msgid "_Save in folder:" msgstr "_Zapis w foldery:" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s, zadańnie #%d" + #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1469 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1493 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Pačatkovy stan" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1471 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1495 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Padrychtoŭka da vydruku" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1473 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Hieneravańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Vysyłańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Čakańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blakavańnie zadańnia" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Drukavańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Zavieršanaje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Zavieršanaje z pamyłkaj" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1956 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1979 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Padrychtoŭka %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1958 ../gtk/gtkprintoperation.c:2211 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1981 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2233 msgid "Preparing" msgstr "Padrychtoŭka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1961 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1984 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukavańnie %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 msgid "Error printing" msgstr "Pamyłka padčas druku" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" msgstr "Aplikacyja" @@ -2274,7 +2284,8 @@ msgstr "Vymahaje ŭmiašalnictva karystalnika" msgid "Custom size" msgstr "Ułasny pamier" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 msgid "Not enough free memory" msgstr "Niama svabodnaj pamiaci" @@ -2356,120 +2367,120 @@ msgstr "A_dvarotna" msgid "General" msgstr "Ahulnaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 msgid "Layout" msgstr "Schiema" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 msgid "Pages per _side:" msgstr "Staronak _na arkuš:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvuchbakova:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 msgid "_Only print:" msgstr "Vydruk _tolki:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 msgid "All sheets" msgstr "Usie arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Even sheets" msgstr "Cotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 msgid "Odd sheets" msgstr "Niacotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 msgid "Sc_ale:" msgstr "Maš_tab:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Paper" msgstr "Papiera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095 msgid "Paper _type:" msgstr "Vid papier_y:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2110 msgid "Paper _source:" msgstr "Krynica pap_iery:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Padnos vyjścia:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176 msgid "Job Details" msgstr "Detali zadańnia" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pry_jarytet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "_Billing info:" msgstr "Infarmacyja ab apłatac_h:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Print Document" msgstr "Vydruk dakumentu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "_Now" msgstr "_Ciapier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 msgid "A_t:" msgstr "_A:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "On _hold" msgstr "Ustry_many" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dadaj staronku na vokładku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2268 msgid "Be_fore:" msgstr "P_ierad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 msgid "_After:" msgstr "_Paśla:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2298 msgid "Job" msgstr "Zadańnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 msgid "Advanced" msgstr "Pašyranaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2399 msgid "Image Quality" msgstr "Jakaść vyjavy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 msgid "Color" msgstr "Koler" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 msgid "Finishing" msgstr "Zaviaršeńnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2415 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2438 msgid "Print" msgstr "Vydruk" @@ -2486,7 +2497,8 @@ msgstr "Hrupa, da jakoj adnosicca hetaje pole vybaru." msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3466 ../gtk/gtkrc.c:3469 +#: ../gtk/gtkrc.c:3466 +#: ../gtk/gtkrc.c:3469 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" @@ -2495,7 +2507,8 @@ msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy dakumentaŭ pakazvać" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Dakument dla URI '%s' nia znojdzieny" @@ -2538,12 +2551,14 @@ msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy" msgid "No items found" msgstr "Elementy nia znojdzienyja" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Niadaŭna ŭžyvany resurs z URI `%s' nia znojdzieny" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'" @@ -2557,8 +2572,10 @@ msgstr "Adčyni '%s'" msgid "Unknown item" msgstr "Nieviadomy element" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1205 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1215 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1205 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1215 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Niemahčyma znajści element z URI '%s'" @@ -3468,7 +3485,8 @@ msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" @@ -3877,84 +3895,84 @@ msgstr "Vietnamski ((VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metad uvachodu X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524 msgid "Two Sided" msgstr "Dvuchbakova" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1491 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiery" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526 msgid "Paper Source" msgstr "Krynica papiery" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1493 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527 msgid "Output Tray" msgstr "Padnos vydačy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1502 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "One Sided" msgstr "Adnabakova" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1503 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1504 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1508 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542 msgid "Auto Select" msgstr "Aŭtamatyčny vybar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1505 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1506 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1507 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 msgid "Printer Default" msgstr "Zmoŭčanyja drukarki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Urgent" msgstr "Važnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "High" msgstr "Vysoki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Medium" msgstr "Siaredni" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Low" msgstr "Nizki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "None" msgstr "Niama" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikavana" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Confidential" msgstr "Kanfidencyjnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Secret" msgstr "Sakretnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Standard" msgstr "Standartnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Top Secret" msgstr "Zusim sakretna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikavanaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2259 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Ułasny %.2fx%.2f" @@ -3972,32 +3990,32 @@ msgid "Command Line" msgstr "Zahadny radok" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "vyjście.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "Print to File" msgstr "Vydruk u fajł" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Staronak _na arkuš:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "File" msgstr "Fajł" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "_Output format" msgstr "_Farmat vyjścia" @@ -4040,12 +4058,14 @@ msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Jak \"id\" hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>" @@ -4065,7 +4085,8 @@ msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\"" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>" @@ -4082,11 +4103,12 @@ msgstr "Znojdzieny ananimny značnik i značniki nia mohuć być stvoranyja." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja." +msgstr "Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>" @@ -4103,8 +4125,7 @@ msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 @@ -4127,7 +4148,8 @@ msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\"" msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Vonkavy element tekstu musić być a nie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> užo akreśleny" @@ -4141,79 +4163,94 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie " -"źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:551 +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 +#: ../gtk/updateiconcache.c:558 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n" +msgstr "znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1372 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1378 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1384 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1418 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1460 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Zhieneravany cache byŭ chibnym.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1472 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1479 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1501 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1540 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1542 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1543 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 msgid "Output a C header file" msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1574 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Spraŭdź najaŭny cache ikon" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Fajł nia znojdzieny: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Chibny cache ikony: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4222,37 +4259,33 @@ msgstr "" "Niama fajłu indeksu matyvu ŭ \"%s\".\n" "Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufar ikon, užyj --ignore-theme-index.\n" +#~ msgid "Image contains no pixels." +#~ msgstr "Fajł vyjavy biaź pikselaŭ." #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Radok %d, kalona %d: adsutny atrybut \"%s\"" - #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Radok %d, kalona %d: niečakany element \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " #~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Radok %d, kalona %d: čakaŭsia kaniec elementu \"%s\", ale zamiest hetaha " #~ "jość element dla \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "Radok %d, kalona %d: čakali \"%s\" na najvyšejšym uzroŭni, ale zamiest " #~ "hetaha znajšli \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Radok %d, kalona %d: čakali \"%s\" albo \"%s\", ale zamiest hetaha " #~ "znajšli \"%s\"" - #~ msgid "Could not create directory: %s" #~ msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh: %s" - #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Tajskaja (pamyłkovaja)" - #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "Niapravilny format obrazu PNM" + -- 2.30.2